繁体
“谢谢你,”罗杰说“挨了昨天那一下之后,我要躲着蛇。”
①气球鱼即河豚。——译者
,一会儿又窜
来一个。它们像在比赛,看谁发
的咝咝声更厉害。
“不,绝不能再使劲。看到两个
联结
的那一圈带伏
没有?这是它最脆弱的
分,每次两个
朝不同方向移动,都会使这
“真像个气球鱼①!”罗杰说。在
下考察时他见过这
鱼,当它要吓跑敌人时,它把自己的
“
”得比平常大10倍。
“非洲人说有,科学家经过试验说没有。”
这儿是两个互不联系的脑袋,一个发火、一个想吃东西。发火的那只脑袋朝一只小鸟窜去,咬到了,立刻吞了下去,可以看到一个包从脖
在下
,一直
到肚
。在那儿这只小鸟将被消化掉以供养两个脑袋。
“使
劲拉,”罗杰说“让我来吧!”
第一次不那么顺利,绳圈只
住了一个
,哈尔想把蛇拉下来,但没
住的那个
咬住了树
。
“事实并非如此,”哈尔说“人类的双胞胎之间,
格、思想并不一致。一个可能是不知优愁的乐天派,而另一个却忧郁得像缸里的酸菜;一个可能很聪明,另一个可能是笨
。在蛇类当中也是这样,圣地亚哥动
园里的那条双
王蛇,一个
很温驯,而另一个
每当
理者走近时,都企图咬他。”
但有时也会不方便,比如:一个想去钩鱼。另一个却想在家看书,又比如,一个喜

,另一个却喜
爬山。要是发主这
分歧,他就有可能把自己撕成两半。
“再
它一下,祖卢!”哈尔说“可能它的特殊行为就要表现
来了。”
两个
的后面是一条长约一米五、
彩鲜艳的蛇
,在动
园里这样一条漂亮的蛇,就是一个
也够
引人的了。
结果连哈尔也
到意外,一个
上的
睛在死盯着一只小鸟,所以它对这个
扰毫无反应,另一个
在看着人,一见
伸过来并被
及之后,这个受到刺激的脑
立刻将指令传给颈
的肌
,它的脖
立刻变
,一直到胀得像个气球。
杆的前端是一个绳圈,绳端握在哈尔手里,如果他能用绳圈
住蛇
,他就能收
绳圈,把蛇
下来。
还在生气的脑袋一
咬住了害怕的脑袋。哈尔是下会袖手旁观,看着这么好的标本自我毁灭的“该我们来阻止它们的争斗了,祖卢,把
杆给我。”
“也可能一个
有毒,一个
无毒。”罗杰开玩笑说“可能吧?”
“有毒吗?”
这条树上的双
蛇,一个
溜
了一个鸟巢,
来的时候嘴里咬住了一只小鸟,另一个
上窜过去咬住了小鸟的一条
,两个脑袋开始了“
河”看起来这只鸟非被撕成两半不可。但最后还是鸟挣脱了蛇
,
声尖叫着飞跑了。
罗杰说他希望自己也长两个脑袋,这样,一个工作,另一个就玩耍,或者一个打猎时,另一个则睡觉,一个
爸爸的吩咐行事,另一个则可以随心所
,想
啥就
啥。真是个相当
妙的安排。
“既然它是剑突联胎,它两个
应该是协调一致的。”
“在这个奇妙的世界里,什么样的事都有可能。当然,你还是有办法证实的:让两个
都咬你一下,怎么样?”
“蛇的脑袋不发达,”哈尔说“它们没想到,为了咬到对方,它们首先得把脖
上的气放掉。所以,只要它们在发火,它们就是在互相保护对方。不过,瞧,一个要放弃了,它想走开,脖
上的气球瘪下来了,它的火气消了,但是它害怕。”