繁体
他没说什么。
我看了会儿电视,新闻就快播完了。之后我看了看
的牌,看了看正在看玩牌的奈夫扎特,我等他们打完这一把。这一把结束了,可他们没和我说话,而是相互间
谈着,笑着。接着他们又开始了,又沉浸在了牌局中,又结束了一把。当又开始发牌的时候,为了说些什么,我说
:
他又
了
。我看了看表,还差五分钟九
。接着我又看了会儿电视。我太专注于电视了,很长一段时间后我才发现那两个年轻人在咯咯地笑。看到他们手里的报纸,我害怕地想
:天啊,我的主,难
又有照片了吗?因为他们看看我,又看看报纸,丑恶地笑着。别生气,雷吉普!但后来我又想:报纸上有时会登照片;他们是很无情的;他们还会在照片下面登荒谬的文章,就像他们在登
女和动
园里正在生崽的熊的照片时写的文章一样。我突然转向奈夫扎特,想也没想就说
:
“你知
吗,油
要好一些。”
岸边的各娱乐场所空空的,电视都开着。卖茶
的把几百只空茶杯整齐地排放在了一起,这些杯

净净,在耀
的灯光下闪着光。他们在等着新闻的结束,等着人群涌向街
。猫都缩在了桌
底下。我继续往前走去。
他没看到我,我也没吱声。他在饭店的餐桌间来回穿梭着,不时地低
问着顾客。后来,有一张桌上的客人叫住了他,他弯下腰,把一捆彩票递给了一位穿着白衣服、束着
发的姑娘。姑娘慎重地挑选着,她父母面
微笑,十分满意。我转过
,不再去看他们。要是我
声叫他,要是伊斯玛依尔看到了我,他会瘸着
快步来到我
边的。他会说:大哥,你为啥老不来我们家。而我则会说:你们家太远了,伊斯玛依尔,而且还在坡上。他会说:是的,你说得对,当初多昂先生把那钱给我们的时候,如果我不是在坡上而是在这儿买了地,大哥,哎,那时候如果我不是因为离火车站近而在那儿买了地,而是在岸边买了地的话,那我现在就已经是个百万富翁了。是的,是的,总是相同的话。他那漂亮的妻
则会静静地看着。我为啥要去呢?但有时我想去,在那找不到一个人说话的冬夜里我想去,但总是那些相同的话。
“你好吗?”
舢板都停泊在防波堤内。又小又脏的沙滩上一个人也没有。冲上岸的
瘪了的海藻、各
各样的瓶
、各
各样的塑料袋…有人说船夫伊卜拉欣的家要被扒掉,说是要建咖啡馆。一看到咖啡馆明亮的玻璃,我一下
激动了起来。也许会有人,会有玩牌的人,我们可以聊一聊,他会问,你好吗,我会说一说,他则听着,哎,你怎么样,他会说一说,我也会听着——为了压倒电视的声音和其他的吵闹声,我们会相互大声喊着聊,这就是朋友。也许我们还会一块儿去看电影。
他嘟囔些什么,突然转向了我,但我脑
里还在想着照片,因而找不到要说的话,错过了谈话的机会,以至于接下来我觉得无所事事而又望向那两个年轻人。当我对住他们的目光时,他们笑得更加不怀好意了。我扭过
。桌上掉下了一张K。玩牌的人们互相骂着,有人
兴,有人不
兴。之后新的一局又开始了,牌和
兴又换了地方。有照片吗?我突然想到。
但我一走
咖啡馆就
到很扫兴,因为那两个年轻人又在那里。你看,他们一见到我,立刻就显得很
兴,对视一
笑了起来,但我没看到你们,我在看表,我在找一个朋友。那儿,左边,奈夫扎特就坐在那儿,在看他们玩牌。我走到他
边,爬上凳
坐了下来。我很
兴,转向奈夫扎特笑了笑。
“奈夫扎特,今早你给的
很好。”
“你好,”我说“你好吗?”
就这样,我找到了消
“杰米尔!”我叫
“来杯茶!”
他
了
,
睛都没离开牌。
转悠着。一辆车停在了一条小街
的街
,这条街向着一个小广场。车里下来了一位刚从伊斯坦布尔来的男人,看上去很疲惫,手里拎着包,走
了家。他看上去还有一脸的担忧,似乎是因为没能及时赶上边看电视边吃的那顿饭。当我再次来到岸边的时候,我听到了伊斯玛依尔的声音。
“彩票,还剩下六天了。”