繁体
秦风·无衣
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!
注释
袍:长衣。行军者日以当衣,夜以当被。就是今之披风,或名斗篷。“同袍”是友爱之辞。
王:指周王,秦国chu兵以周天子之命为号召。
于:语助词,犹“曰”或“聿”
兴师:chu兵。秦国常和西戎jiao兵。秦穆公伐戎,开地千里。当时戎族是周的敌人,和戎人打仗也就是为周王征伐,秦国伐戎必然打起“王命”的旗号。
同仇:共同对敌。
戈、矛:都是长柄的兵qi,戈平tou而旁有枝,矛tou尖锐。
仇:《吴越chun秋》引作“讐”“讐”与“仇”同义。与子同仇:等于说你的讐敌就是我的讐敌。
泽:同“襗”内衣,指今之汗衫
戟:兵qi名。古戟形似戈,ju横直两锋。
作:起。
裳:下衣,此指战裙。
甲兵:铠甲与兵qi。
翻译
怎能说没有衣裳?我愿和你披同样的战袍。天子让我们chu兵打仗,且修好我们的戈与矛。我们面对的是共同的敌人!
怎能说没有衣裳?我愿和你穿同样的汗衣。天子让我们chu兵打仗,且修好我们的矛与戟。我愿与你一同战斗!
怎能说没有衣裳?我愿和你穿同样的下裳。天子让我们chu兵打仗,且修好我们的盔甲兵qi。我愿与你一同前进!
赏析
1。的背景:西周幽王为犬戎所杀,秦襄公护周平王东迁,并受王命攻打犬戎。王先谦先生解释本诗时说:“西戎杀幽王,于是周室诸侯以为不共dai天之仇,秦民敌王所忾,故曰同仇也。”
《秦风·无衣》是《诗经》中最为著名的爱国主义诗篇,它是产生于秦地(今陕西中bu和甘肃东南bu)人民抗击西戎入侵者的军中战歌。在这zhong反侵略的战争中,秦国人民表现chu英勇无畏的尚武jing1神,也创造了这首充满爱国主义激情的慷慨战歌。
2。juti把握:
全诗共三章,章与章句式对应;诗句大同而小异,在重章复唱中诗意递进。一边歌唱,一边行军,一往无前。
第一章,统一思想。当时军情jin急,一时难以备全征衣。“无衣”这是实写。也可以理解为夸张的写法,为国征战,不计衣wu不全的困难“与子同袍”与战友共用一件战袍。“王于兴师”大家就急忙修理好“戈矛”为什么大家能够克服困难、团结备战呢?“与子同仇!”大家认识到,仇敌是共同的,必须一起抗击共同的敌人。
第二章,统一行动。“与子同泽”“修我矛戟”大家一起行动起来“与子偕作”投shen到征战中。
第三章,一起上战场。“与子偕行”激昂高歌,团结对敌,奔赴战场。
这首战歌,每章第一、二句,分别写“同袍”“同泽”“同裳”表现战士们克服困难、团结互助的情景。每章第三、四句,先后写“修我戈矛”“修我矛戟”“修我甲兵”表现战士齐心备战的情景。每章最后一句,写“同仇”“偕作”“偕行”表现战士们的爱国gan情和大无畏jing1神。这是一首赋ti诗,用“赋”的表现手法,在铺陈复唱中直接表现战士们共同对敌、奔赴战场的高昂情绪,一层更进一层地揭示战士们崇高的内心世界。
这首诗一共三段,以复沓的形式,表现了秦军战士chu征前的高昂士气:他们互相召唤、互相鼓励,舍生忘死、同仇敌忾。这是一首慷慨激昂的从军曲!
这首诗是军中的歌谣,反映了秦国兵士团结友爱、共御qiang敌的jing1神。全诗分为三章,采用兵士相语的口吻。在激战前夕,兵士们聚在一起jin张地修整武qi。这时,有人顾虑自己没有衣裳。 他的战友就充满友情地劝wei他:“谁说没有衣裳, 我和你同披一件战袍!”又用大义来激励同伴:“国家chu兵打仗,我们且把武qi修理好,我和你面对着一个共同的敌人。”从诗中不仅可以看到兵士之间的友爱,也可以看到他们在国难当tou的时刻.心甘情愿地承担起重大牺牲的爱国jing1神。诗歌音节短促,声调激昂,生动