繁体
“真怪,神甫先生,”那人叫着说“我
来时肚
是真饿,但是您这么好,我已经不知
饿了,我已经不饿了。”
那人接着说:“我的钱,全都在。这四天里我只用了二十五个苏,那二十五个苏是我在格拉斯地方帮着卸车上的货
赚来的。您既是神甫,我就得和您说,从前在我们牢里有个布
神甫。一天,我又看见一个主教。大家都称他
‘主教大人’。那是
赛
若尔教堂的主教。他是一些神甫
上的神甫。请您原谅,您知
,我不会说话;对我来说,实在说不好!您知
,象我们这
人!他在监狱里一个祭台上
过弥撒,
上有个尖的金玩意儿。在中午的
光里,那玩意几照得多么亮。我们一行行排着,三面围着。在我们的前面,有许多大炮,引火绳
也
着了。我们看不大清楚。他对我们讲话,但是他站得太靠里了,我们听不见。那样就是一个主教。”
格洛大娘领会到他的意思,一声不响,走了
去,不大一会,主教要的那三副
,在三位
餐人的面前齐齐整整地摆
来了,在台布上面闪闪发光。
每次他用他那
柔和严肃、诚意待客的声音说
“先生”那两个字时,那人总是喜形于
。“先生”对于罪犯,正象一杯
对于墨杜萨①的遭难音。蒙羞的人都渴望别人的尊重。
九年。”
格洛大娘会意,走到主教的卧室里,从
炉上拿了那两个银烛台,
好放在桌上。
格洛大娘的确没有摆上那三副绝不可少的餐
。照这一家人的习惯,主教留客晚餐时,总得在台布上陈设上那六份银
,这其实是一
可有可无的陈设。那
温雅的假奢华是这一家人的一
饶有情趣的稚气,把清寒的景象提
到富华的气派。
“您不用向我说您是谁。这并不是我的房
,这是耶稣基督的房
。这扇门并不问走
来的人有没有名字,但是要问他是否有痛苦。您有痛苦,您又饿又渴,您安心待下吧。并且不应当谢我,不应当说我把您留在我的家里。除非是需要住
的人,谁也不是在自己家里。您是过路的人,我告诉您,与其说我是在我的家里,倒不如说您是在您的家里。这儿所有的东西都是您的。我为什么要知
您的名字呢?并且在您把您的名字告诉我以前,您已经有了一个名字,是我早知
了的。”
格洛大娘又
来,拿着一
餐
,摆在桌
上。“
格洛大娘,”主教说“您把这
餐
摆在靠近火的地方。”他又转过去朝着他的客人:“阿尔卑斯山里的夜风是够受的。先生,您大约很冷吧?”
他谈着,主教走去关上那扇敞着的门。
格洛大娘把晚餐开
来了。一盆用白开
、植
油、面包和盐
的汤,还有一
咸
、一块羊
、无
果、新鲜
酪和一大块黑麦面包。她在主教先生的日常
之外,主动加了一瓶陈年母福酒。
①墨杜萨(Méduse),船名,一八一六年七月二日在距非洲西岸四十海里地方遇险。一百四十九个旅客改乘木排,在海上飘了十二天,旅客多因饥渴死去。得救者十五人。
主教忽然说:“桌上好象少了一件东西。”
主教的脸上忽然起了好客的人所特有的那
愉快神情。
“穿红衣,脚上拖铁球,睡觉只有一块木板,受
,受冷,
苦工,编到苦囚队里,挨
!没有一
事也得拖上夹链条。说错一个字就关黑屋
。病在床上也得拖着链
,狗,狗还快乐些呢!十九年!我已经四十六岁了。现在还得带张黄护照,就这样。”
“神甫先生,”那人说“您真好。您并不瞧不起我。您让我住在您的家里,您为我
起蜡烛。我并没有瞒您我是从什么地方来的,也没有瞒您我是一个倒霉
。”
那个人睁圆了
,有些莫名其妙。
主教
地叹了一
气。
“十九年!”
主教依照他的习惯,先
祷告,再亲手分汤。那人贪婪地吃起来。
“请坐。”他连忙说。如同平日留客晚餐一样,他请那人坐在他的右边,
狄斯丁姑娘,完全宁静自如,坐在他的左边。
主教坐在他
旁,轻轻
着他的手。
“这盏灯,”主教说“太不亮了。”
“是呀,”主教说“您是从苦地方
来的。您听吧。一个
着泪忏悔的罪人在天上所得的快乐,比一百个穿白衣的善人还更能获得上天的喜
呢。您从那个苦地方
来,如果还有愤怒憎恨别人的心,那您真是值得可怜的;如果您怀着善心、仁
、和平的思想,那您就比我们中的任何人都还
贵些。”
主教望着他,向他说:“您很吃过一些苦吧?”
“对,”主教回答说“您的名字叫‘我的兄弟’。”
“真的吗?您早已知
我的名字吗?”