繁体
可是吃过晚饭之后,他又突然说
:“这个罪看来还得去受,你去快
准备。”
原属卡尔斯堡亲王的那幢宅第内,前院四角各挂了一盏电灯,恰如四个发
淡蓝
光芒的小月亮,把整个院
照得通明。正房门前的
台阶上铺着一块华丽的地毯。每一级台阶旁都直
地站着一个
穿制服的听差,看去恰似一尊尊石雕。
晚会举行那天,玛德莱娜对他说,他不去看看是不对的,他却答
:“请别
我的事好不好,我就是不去。”
每听到这
责问,杜·洛瓦总是转过
去,低
不语。
杜·洛瓦对此虽然气得浑
发抖,但不敢发作,如同一条狗,虽想咬人,但不敢张
。因此他只得迁怒玛德莱娜,动辄对她恶言恶语。每当此时,玛德莱娜总是耸耸肩,把他当作不懂事的孩
。再说他的这
喜怒无常,她也实在无法理解,常常说
:“我真
不明白,你为何总这样牢
满腹,其实你现在的
境已经够好的了。”
客厅门前站着两个小姑娘,其中一个穿着粉红
衣裙,另一个穿着蓝
衣裙。每有客人到来,她们便向女士们献上一束鲜
。大家都觉得这一安排别有情趣。
披着一
金
鬈发的苏珊·瓦尔特正站在他面前,以其清澈的明眸看着他。
两个月来,瓦尔特夫人是天天给他写信,求他去她家,或是约个地方,同她见上一面。她说,她要把自己为他赚的七万法郎
给他。
“嚯,他们可真会装腔作势!”杜·洛瓦耸了耸肩骂
,心里因嫉妒而老大不快。
五间客厅一个连着一个,全都挂着名贵的帷幔或意大利刺绣及
彩和风格迥异的东方
毯。古代画家的名画
缀其间。一间仍保留着路易十六时代式样的小客厅,特别引人注目。客厅内的座椅全都放着丝质
垫,淡蓝
底衬上绣着一朵朵玫瑰。低矮的木质家
,漆得一片金黄,上面所罩饰
同墙上所挂帷幔一样,
工
绝
。
女士们大都服饰一般,以表明她们今晚来此同平素参观其他私人画展,并无多大不同。打算留下来参加舞会的女士,则全都是袒
背。
,每当他在他面前为他捉刀时,他真想将这自命不凡
得意的家伙活活掐死。作为一名
长,拉罗舍其实并无多少政绩。为了保住这个职位,他
心积虑地不让人看
他捞了许多。但这一
,他杜·洛瓦却看得清清楚楚,因为这陡然发迹的区区律师,一言一行是那样大胆,狂妄,那样目空一切,自以为是。
有人这时拉了一下他的胳臂,同时耳际传来一阵银铃般的
滴滴声音:“啊!漂亮朋友,你这个死鬼,今天总算来了。这些日
为什么总也见不到你?”
在杜·洛瓦家,拉罗舍现在是随意
,完全取代了德·沃德雷克伯爵的位置,一如这位伯爵在世时的样
,且对仆人说话,俨然是一副家中主人的神气。
各个客厅都已是宾客满堂。
“住嘴,”他妻
向他说
“你也暂且装装样
吧。”
瓦尔特夫人在第二个客厅接待来客,
边围着一群女友。许多人因不认识她,像在博
馆参观一样,并未注意谁是此房屋的主人。
这些情急辞迫的来信,都被杜·洛瓦随手扔到了
炉里,他一个字也没有回。他这样
,倒不是因为不想要自己应得的一份,而是有意怠慢她,鄙视她,折磨她。她是那样有钱,他不愿对她有求必应。
至于老板家即将举行的晚会,他早已申言自己是绝不会去的。这可恶的犹太人家,他不想再踏
一步。
杜·洛瓦没有想到是她,心中很是
兴,遂同她握了握手,解释
:“我何尝不想来?可是最近两个月,实在忙得不可开
,一直分不开
。”
玛德莱娜料定他会去的,因此说
:“我只需一刻钟便可动
。”
他们走了
去,脱下
门穿的沉重外衣,
给迎上前来的仆人。
“这可不好,”苏珊的神情非常严肃“很不好。你让我们太伤心了,因为妈妈和我,现在都很喜
你。特
一些著名人士,杜·洛瓦一
便认了
来。其中有德·黛拉希娜公爵夫人、德·拉弗内尔伯爵夫妇、德·安德勒蒙亲王将军、
若天仙的德·迪纳侯爵夫人,以及在各重要场合常可见到的男男女女。
看到杜·洛瓦到来,她的脸
刷的一下一片苍白,且
动了一下,想迎上前去。但她终于还是站着未动,等着他过来。杜·洛瓦彬彬有礼地向她欠了欠
,玛德莱娜则同她亲
无比,恭维的话语没完没了。杜·洛瓦于是让妻
陪同这位老板夫人,自己很快钻
人群,想去听听肯定可听到的尖锐议论。
好几位女士已随同丈夫前来,现也正忙着脱去
上的裘
大衣“这房
真气派!”的赞叹声不绝于耳。
宽大的前厅,四
挂着
毯,
毯上绣的是
尔斯战神和维纳斯女神的恋
故事。左右两边是气势雄伟的楼梯,拾级而上,可达二楼。用铸铁制成的栏杆,因年代久远,外表镀金已不太耀
,但在红
大理石阶梯的衬托下,其淡淡的光芒仍隐约可见。
他一边穿礼服,一边嘟嘟囔囔,甚至上了车也还在骂骂咧咧。