繁体
“
尚的人,亲
的先生!我原来想过您就是他。我不希望用这
想法来玷污您,不过…不过,您要向我保证,您不是那个情夫,行吗?”
您一定会同意,我是一位颇为受人尊敬的人,我不可能是您所想象的那
坏人。”
青年人无比愤怒,两次踩着鞋后跟转过
来,把手一挥。
“我倒没有什么,作为一个
尚的人,我什么都会告诉您,首先她是一个人到这儿来的,他们是亲戚,所以我就没有怀疑。昨天我碰见那位大人先生,他说他从这儿搬走已经有三个星期了,搬到另一
房
里去了,可是…也就是说,不是我的而是旁人的妻
(他站在沃兹涅申斯基桥上),这位太太说,前天她还来过这里,也就是去过那
住宅。可厨娘告诉我,那位大人先生的住房已经被一个叫鲍贝尼津的青年人租下了…”
“叫格拉芙…”
“您听我说,您快走!您在浪费时间;这样她已经走掉一千回啦…唔,您到底要
什么呢?您的妻
穿狐
大衣,
斗篷,我的是披格
披风,
天蓝
天鹅绒帽
…喂,您还要说什么呢?到底您还要
什么?”
“您怎么知
我的姓名呢?”
“她,您的那个她在哪儿?”
“先生,您这是什么
气!”
“那当然,先生!嗯!…”
我呢,就到大门
附近去徘徊,这么一来,我们就不会让人溜过去了。我老是耽心一个人是堵不住的,而我是不放她过去的。您一见到她,就把她拦住,然后对我大叫…不过,我是疯
!直到现在,我才发现我的建议是何等的荒唐与无礼!”
“我承认,我老是说的那个事…”
“您看,您看见了吧!我凭您的一双
睛,就看
我猜着了!”
“对,当然不是格拉菲拉,我自己知
,不是格拉菲拉,不过她同谁在一起呢?”
浑
颤抖的先生
烈地摇撼着青年人的一只手。
“这就巧啦!不,这不是他老人家!(哎呀,真是活见鬼啦,活见鬼啦!)”
“这一
您很想知
,您到底要
什么?”
“是一位将军。我告诉您是哪位将军吧,好,是波罗维津将军。”
“对,是熟人…”
“不是他老人家。”
…是一位将军…
“嗯,嗯!好,好!”“也就是说,我压
儿就不是丈夫…”
“好!我来发誓,我是情夫,不过不是您妻
的情夫,否则我就不会呆在大街上,而是现在和她呆在一起了!”
“咳,见鬼去吧!您胆战心惊、快吓死啦,与我有什么相
?哎呀,一会儿就会好的,您瞧…”
说话的时候,穿浣熊
大衣的先生无法站立在原地,老是心神不定地向两旁张望,不时倒换着两只脚,像一个即将死去的人一样,一手牢牢地抓着年轻人。
“我非常相信,先生!不过,我对您坦白地说,现在我在劝说您的同时,也要自己安
自己,因此我才对您开诚相见,谈心里话,您不仅使我心烦,而且正在妨碍我。所以我恳请您给我让
位
,请您走开!我自己也是在等人呢!”
先生开始焦躁不安了。
“不,也就是说,我没有结婚,要是我的话,我就不会对一个受人尊敬的人诉说不幸,而这个人我不说值得任何人尊
“不,不完全是格拉菲拉…对不起,我不能把她的名字告诉您。”说这话的时候,那位可敬的先生的面
,已经苍白得像一块白手帕。
“您看见了吧,先生!”他继续说
“我想和您
个朋友…请原谅我的放肆…我想求您走到那一边去,然后从后门的小巷那边再走回来,就这么来来回回地,画一个冂字形。
“好,好,哎呀,又见鬼啦,真是活见鬼!伊凡·安德列依奇!”
“简单
讲,也就是说您想知
,我在这儿
什么?”
“不是他老人家?”
“在那里!哎呀,见鬼啦,真是活见鬼啦!”(青年人已经气得在原地站不住了。)
“啊呀,真见鬼!对,这
事是完全可能的…对呀,这与我有什么关系!我的人并不到那里去呀!”
“
天蓝
天鹅绒帽
!她是有一件格
披风的,也有一
天蓝
的帽
,”纠缠不休的人突然从原路走回来,大声叫了起来。
“那是,那当然是的,是我说走了嘴,说错了。不过,也有别的关系!青年人,您一定会同意:
格上的某
轻率,也就是说…”
“是熟人吗?”
我不是站在您面前,我不是没同她在一起吗?咳,真叫人丧气!不过,您说也好,不说也好,我反正无所谓!”
“我的上帝!我也有熟人住在三楼,窗
也是对着大街的!
“请您不必原谅我,我心情烦
,不知所措,这是从来没有过的!好像我要上法
受审判似的!我甚至要向您坦白承认,我将光明磊落,和您开诚相见,青年人,我刚才甚至把您当成了情夫!”
“在哪里?在哪里?您只要叫一声:伊凡·安德列依奇,我就会跑来的…”
“不,您说到哪里去了!请便吧!”
“去您的,顾不上
气啦!怎么,她是您的妻
吗?”
“遵命,遵命,先生!我就走开,我尊重您
烈的焦躁不安的心情。这一
我理解,青年人。啊,现在我多么理解您啊!”“好,好…”“再见…不过,请您原谅,青年人,我又要找您…我不知
,怎么说好…请您再一次向我发誓保证:您不是情夫!”
“这应该是我一开始就要
的事,”他补加了这么一句“但是我忘了所有的礼仪!”
“当然知
。反正不是您的姓名就是,完了吧!”
“说吧,说吧,您到底要什么?”
“哎呀,上帝,我的主啊!”“还有一个问题,最后的一个问题:您知
那个…丈夫的姓名吗?就是您的那个对象的丈夫罗。”
“先生,我胆战心惊,快吓死啦!”
“哎呀,活见鬼了!真是活见鬼了!…”
“不,我不过这么…我想知
,那位太太叫什么名字?”
“就这样,我老是在捉她,我受人之托嘛,先生(一个倒霉的丈夫!)!但是我知
,这位年轻的太太很狡猾(枕
底下老是藏着波尔·德·科克的言情小说)。我相信她会人不知鬼不觉地偷偷溜掉。我坦白承认,是厨娘告诉我的:她经常来这里。我一听到这个消息,
上就发疯似的跑来了。我想捉住她,我早就对她有怀疑,所以我才问您,您在这里来回走动…您——您——我不知
…”
“将军?!”
“唔,到底
是见鬼啦!您又捣鬼啦!您不是说过她不叫格拉菲拉吗?…”
“啊,您看呀!为什么您知
她叫格拉菲拉?”
“真是见鬼了!不,不,真是活见鬼了!您是瞎
不是?
两人默默不语,莫名其妙地面面相觑。
“我在这里,”返回来的伊凡·安德列依奇嚷叫起来,他已气
吁吁了。“唔,什么?什么?在哪里?”
“不,对不起,对不起,现在让我们理智一
说话。事情是我们共同的。请您向我解释一下…谁住在那里?…”
“喂,您
吗这么望着我?”青年人叫了起来,恼火地摆脱自己
上的麻木与沉思。
“格拉菲拉吗?”
“唔,嗯!”“我这样
,也不是为了自己,您不要以为…这是旁人的妻
!丈夫站在那里,站在沃兹涅申斯基桥上。他想捉
,但他还下不了这个狠心。他还不相信,也像任何一个丈夫一样…(这时穿浣熊
大衣的先生想笑一笑)我是他的朋友。
!您是同意去拜访索菲娅·奥斯塔菲耶夫娜的…我现在还不确切知
这位太太到哪里去了,我只知
她在这栋房
里。看到您在这儿踱步(我自己也在那边散步),我就想…您是否看
我在等这位太太呢?…我知
她在这里,我很希望碰到她,向她解释解释,什么是不
面和卑劣…总而言之,您是理解我的…”
“呸,我的天啦!您真是厚颜无耻!唔,我的那位在这里有熟人,住在三楼,临街。您还怎么样?要我把他们的名字都说
来吗?”
“对,先生!…我不曾有过荣幸认识您;现在也不敢动问您尊姓、大名…至少,让我们认识认识吧,这是一次令人愉快的机会!…”
“您说过,有一个丈夫在…沃兹涅申斯基桥上…”
“在哪里?”
“妻
的情夫?谁告诉过您我有妻
,青年人?我是单
汉,也就是说,我本人也是一个情夫…”
“我,我,我承认…”