繁体
“在那个时候,琼斯是否接过一个电话?”
“不,我从来没有说过这样的话。”泰拉的语气十分地
。
“要是我在场的话,他一定不敢这么说。”我看了看达
,他的
睛已经闭上了。泰拉的这一番话与汤米的话截然相反,不过,像汤米刚才对帮他策划绑架的士兵对他亲昵称呼的抱怨一样,他们的证词都同样的糟糕。
在我看来,现在的她也是这样的。这个时候,证人和旁听席上听众的
泪已经渐渐地止住了,所有人激动的情绪已经渐渐地缓和了下来,到了该适可而止的时候了,于是达
说
:“尊敬的阁下,我可以建议今天休
吗?而且鉴于现在证人的情绪十分不稳定,我希望在这样的情况下,证人不再被控方律师诘问。”
“你注意到你丈夫的行为有什么变化吗?”
“没有。”
在我们面前,这名
贵的受到了侮辱的妻
又将自己扮成了一个生气的、坏脾气的小孩
。
达
以与他年纪不相称的惊人
捷转向卡雷,他的声音低沉
定“这不是提
反对的时候。”
“佩斯上尉是S——三四的指挥官。”
“他还说了别的吗?”
“他是那样
心地照顾我,”她说着,嘴
微微颤抖着“他从不抱怨我频繁地在夜里将他吵醒。”
卡雷针锋相对地反击
“我提的反对意见还不够多!”
她在椅
上又坐直了一些“是的。”
“没有。”泰拉脸上的假笑转成了嘲笑。
“不!琼斯
本不可能直接称呼长官的名字。”
“你知
他和你母亲以及两名
手在一起策划什么吗?”
“迈西夫人,你还记得迈克因托斯警官和其他警察到你家里去的情形吗?”
“你是否记得琼斯曾经接过电话,他在电话里说:‘里奥——你一定得帮助迈西掩饰住这件事情,你一定得帮助我们大家隐瞒这整桩事。’或者是一些诸如此类的话。”
,你对他说了什么?”
“是吗?迈西夫人,如果你愿意的话,我可以随时让纳卡
拉小

作证。”卡雷步步
地问着。
“那么,也许是你接的电话,而琼斯问过你是谁来的电话?”
可是,就在这时,卡雷已经接近了证人席,他向法官大声说
:“法官阁下,我只有几个问题。”
“那么,他去你那里的时候,是在杀人之前呢,还是在杀人之后呢?”
“那些话不是我告诉她的。”泰拉拒不承认卡雷的话。
“迈西夫人,你还记得告诉过你的女佣比翠丝·纳卡
拉的话吗?你曾经让她对警察说,琼斯是上午八
到你那里去的,而不是十
?”
“他向我要
儿喝的,我给他兑了杯威士忌。他喝完后说:‘还不够。’于是我又给他倒了一杯。我记得,他当时看起来苍白得就像一个鬼一样。”
“是的。”她的声音很急促。
泰拉毫不迟缓地回答
:“是在那件事发生之后。他一
门就异常激动地对我说:‘这个…拿着…’然后他就
给了我一把枪,‘卡哈哈瓦被杀了!’我问他,汤米在哪儿?他说他送汤米和妈妈坐车离开了。”
“你能肯定这一
吗,迈西夫人?”卡雷仍然是一副冷冰冰的礼貌态度。
“里奥·佩斯是谁?”
“难
琼斯在警察面前的时候,他不是直接把你的丈夫称为迈西吗?”
“是的。”
不过她还是告诉了他,而且现在她又把这一切告诉了陪审团,包括全
可怕的细节,她怎么被打的,被
的,卡哈哈瓦怎样打碎她的下
,她怎么不被允许祷告,他们怎么一个接一个地
了她。“我说:‘你要把我的牙打掉了!’”他说:‘我才不
,闭嘴,你…’他用一些污言秽语侮辱我,其他人站在旁边,笑着…”
“在乔瑟夫·卡哈哈瓦死的那天,你是怎么知
发生了什么事的?”
“法官阁下,”卡雷打断了泰拉的述说,不过他并没有从律师席上站起
“我不想接连不断地提
反对意见,不过这名证人只被允许讲述她告诉她丈夫的事,这是您刚刚
的裁定。”
“不,完全不知
。汤米曾有一、两次提过要是能取得一份供词就太好了。我是说,这件事一直使他
到很烦
。我想让他忘了这事,可是他
不到。”
“哦,是的。他不想
门——
言困扰着他——他也不能
睡,总是在起居室里不停地走来走去,不断地
着烟。他很少吃东西…变得那么瘦。”
“他问我发生了什么事,我,我不想告诉他,因为那太可怕了…”
“他是你丈夫的舰艇长官吗?”
“达
先生,”法官开始说“请限制你…”可是就在这时候,泰拉又一次崩溃了,
维斯法官和其他人不得不等着她控制住自己的
噎声。之后,达
又让泰拉讲述了她是如何在医院中指认
那些袭击她的人,汤米是怎样周到细致地在她恢复期间照料她的。
“一等兵琼斯在那天的十
左右来到了我的家,这件事是他告诉我的。”
“请继续。”法官说
。当卡雷走近证人席的时候,泰拉在椅
上挪动了一下,
接着,她警惕
地绷
了
,在她的脸上又现
了冷漠的神情,她的嘴角挂着一丝防卫
的假笑。达
坐在辩护席上朝她笑着,
向她表示了一下对她的支持,但我知
其实他实在是很担心,因为我看得
他
神中的焦灼不安。