繁体
那张脸烧得通红,整个神情也显得极不自然。她把脸贴在他的面颊上,发现孩
烧得怕人。
“我不怕,”珍妮·克莱顿说“我绝不能让你为了救我,自己去死!把你的手枪给我,我会打枪。我们可以一起把他们打退,然后再想办法逃走。”
他把枪和
弹袋推到珍妮
边,
就跑。
“这没用,夫人,”安德森回答
“我们俩只能被他们一起抓住,那时候,我便什么忙也帮不上了。想想孩
,夫人。你们俩都落到茹可夫手里会是什么结果,难
你还不清楚吗?为了孩
,你必须
我说的去办!给你,拿上我的步枪和
弹,你或许用得着。”
她从荆棘和草丛中慢慢爬
来,想赶快追上安德森。她把孩
抱起来,瞥了一
他那张小脸儿。
珍妮·克莱顿吓得连气也
不过来,在林莽丛中的那条小路上站了起来。步枪、
弹袋扔在荆棘旁边忘得一
二净,安德森、茹可夫,以及她自己面临的灭
之灾也全忘到了脑后。
她的第一阵冲动便是跟安德森一起迎接死亡,有这支步枪,她或许能帮他
儿忙。而且,她简直不敢想象,一个人孤零零地留在可怕的森林里,没有朋友的帮助会是怎样的情形。
的乌加贝河逆
而上。他们走得很快,没多久,便把追踪的人甩得老远,再也没听到关于他们的消息。后来,他们结束了在乌加贝河上的航行,扔掉独木舟,又钻
苍莽的丛林。旅途立刻又变得充满艰险,他们不得不放慢速度。
“我想,跟茹可夫说你已经死了之后,我就不会再跟任何人一块儿走了。”他说。
孩
生病不能再走,安德森只得从大路上退下来,在一条小河岸边的空地上“安营扎寨”
离开乌加贝河的第二天,小孩儿发起
烧。安德森知
结果会是怎样,但他不忍心把真情告诉珍妮·克莱顿。他看到这位年轻妇人几乎把孩
当作自己的亲骨
疼
。
“我去告诉俄国佬你已经死了,他就不再找你了。”安德森咧着嘴笑了笑。
安德森摇了摇
。
这个消息只能意味看一件事情:不
孩
病情如何,必须
上
锅起灶,继续逃奔。珍妮·克莱顿对俄国佬的禀
太了解了,知
他一旦抓住他们,就一定要把她和孩
分开。而分离就意味着那孩
立刻命归黄泉。
她

地望着他又回到那条小路上,向俄国佬和他的走卒们迎面跑去,眨
间便在一个拐弯
消失了。
“躲过这一阵
,你就设法让酋长把你送到海边
苏拉人的村庄。总会有船驶
乌加贝河
的。那时候,一切就都好办了。再见了,夫人,祝你走运!”
“你跟他说完以后为什么不能再回来跟我一块儿走呢?”珍妮固执地说。
她的脑
里只是索绕盘桓着一个念
——这个可怜的孩
正经受“丛林
”’可怕的煎熬。神志清楚的时候,他肯定非常难受,而自
安德森领着珍妮慢慢向前走着。野草已经完全覆盖了小路,瑞典人踏着丛生的荆棘,在
木丛中开路。孩
只得由年轻妇人来抱。
“
苏拉人逃跑之前曾经告诉我,再往前走一英里有一个村庄,”他对珍妮说“我设法把俄国佬引开,你就赶快往那个村
里跑。
苏拉人跟我说过,那位酋长对白人很友好。再说,
下我们再无别的办法了。
“可你上哪儿去?斯文,”珍妮问“你为什么不能也藏在这儿,再跟我一块儿到大海去呢?”
珍妮守护在被疾病折磨着的小孩儿
边,寸步不离,然而真是祸不单行,就好像悲伤与焦急还没有折磨够她似的,突然间她又遭受了新的打击——一个到附近丛林里寻找
的
苏拉脚夫回来说,茹可夫和他那群走狗正在离他们相当近的地方宿营,而且,那群坏
显然已经知
了这个他们自以为极其隐蔽的藏
之地。
他们沿着一条野兽先前踩
来、现在几乎被荒草淹没了的、腾蔓缠结的小路跌跌撞撞地走着。这当儿,
苏拉脚夫们一个接一个偷偷地溜走了。
“你的意思是,他要杀你?”珍妮问,其实她心里也十分清楚,大恶
茹可夫绝不会善罢甘休,放过实德森。安德森没有答话,朝他们刚刚走过的那条小路指了指,让她不要
声儿。
很清楚,用不了多长时间,他们就要被茹可夫生擒活捉。安德森把珍妮藏到一棵大树后面,又用荆棘和杂草把她和孩
遮掩起来。
这几个人对安德森和珍妮还算忠诚,也有
献
神。不过他们的忠诚有一个前提,那就是不要被俄国佬和他的走狗抓住。他们听说过那么多关于茹可夫残暴、凶狠的故事,对他十分惧怕。现在知
他已近在咫尺,心理上那
防线彻底崩溃,一个个溜之乎也,把三个白人留在了丛林里。
他们走了整整一天,傍晚时分才意识到,一切努力终于以失败告终——一大群白人和黑人沿着他们开
来的那条路追了过来,已经听得见阵阵人声。